מהי עריכת תוכן?
עריכת תוכן היא תהליך של ניסוח, ארגון וגיבוש טקסט, שבו כל חלקיו – החל בבחירת המילים ועד המבנה הכללי – נבחנים בהתאם למשמעות, לסגנון הכתיבה, לכוונת המחבר, לקולו ולמטרתו, ונערכים בהתאם לכך. כל מילה, כל משפט, כל פסקה וכל חלק אחר בטקסט נבחנים בניתוח רוחבי ופרטני, מעמיק ודקדקני. מכאן שהחלטות הניסוח הן תוצאה ישירה של שיקולי עריכת התוכן. הן מתקבלות מתוך המשמעות, הסגנון, הכוונה והמטרה של הטקסט ולא במנותק מהם.
כדי שטקסט יהיה מוכן לפרסום או להגשה, נדרשות גם פעולות טכניות שונות, כגון תיקון שגיאות ופעולות נוספות, המשויכות לעריכה לשונית.
קיימים סוגים שונים של עריכת תוכן. ההבדל העיקרי ביניהם הוא סגנון הכתיבה. לכל סגנון כתיבה מאפיינים משלו, ולכן גם שיקולי העריכה משתנים בהתאם.
עריכת תוכן עיונית מטפלת, בין היתר, בניסוח, ארגון וגיבוש של עבודות אקדמיות, מאמרים אקדמיים, ספרי עיון, ספרי הדרכה, ספרי מחקר, ספרי ייעוץ, ספרי מתכונים, ספרי לימוד, ספרות תורנית וטקסטים עיוניים נוספים.
עריכת תוכן ספרותית מטפלת, בין היתר, בניסוח, ארגון וגיבוש של ספרי פרוזה, ספרי ילדים וספרי שירה. בסוגת ספרי הפרוזה נכללים רומן, קובץ סיפורים, ספר זיכרונות, סיפור חיים, אוטוביוגרפיה, ספר מתח ופעולה, ספר פנטזיה ומדע בדיוני וסיפור קצר. עריכה ספרותית נדרשת גם בחלקים בעלי מאפיינים ספרותיים בספרי עיון, בספרי הדרכה וייעוץ, בספרות תורנית וכדומה.
עריכת תוכן ספרותית ועריכה לשונית
באתר אני מציעה שירותי עריכת תוכן ספרותית ועריכה לשונית. בתהליך העבודה אני משלבת בספרי פרוזה וספרי ילדים שתי התמחויות – עריכת תוכן ספרותית ועריכה לשונית – המתבצעות יחד כמקשה אחת לאורך כל תהליך העריכה.
הדיונים עם המחברים, הליטוש וההגהה הם חלק מאותו תהליך.
פעולות בעריכת תוכן ספרותית של ספרי פרוזה וספרי ילדים
עריכת התוכן הספרותית מטפלת בניסוח, ארגון וגיבוש התכנים – עלילה, דמויות, מאפיינים, סגנון, אווירה, קצב, משמעות, מטרה, מבנה וכדומה:
- טיפול במבנה הספר, בפרקים וברצף ההתרחשויות
- טיפול בניסוח בהתאם לרוח הספר – בחירת מילים, פעלים, זמנים, בניינים, מילות קישור, סדר המילים במשפט, סדר המשפטים ואופן החיבור ביניהם, וכן התאמת המשלב הלשוני למשמעות, לכוונה, לסגנון, לקצב, לתנועה, להלך הרוח ולאווירה
- חיזוק הדיוק והאמינות באמצעות התאמת הסגנון, האמירות והמשלב הלשוני לסוג הספר, לתקופה, להתרחשות, למאפייני הדמויות, למצבן הרגשי ולתפקידן
- העלאה או הורדה של המשלב הלשוני לפי הצורך
- שחרור מבוקר של מידע
- טיפול בסתירות, פערים וחוסר היגיון, הצלבת מידע וחידוד רעיונות
- העברת משפטים, פסקאות או חלקי טקסט למקומם המתאים
- טיפול בחזרות היוצרות צרימה במנגינה, ובחלקים שאינם משרתים את היצירה
- גיוון לשוני ושימוש במילים נרדפות לפי הצורך
- בחירת סימני פיסוק בהתאם לרוח היצירה
- חלוקת פסקאות
- דיונים עם המחברים לאורך תהליך העריכה
- עריכת ליטוש והגהה של הטקסט כולו לקראת העימוד.
פעולות בעריכה הלשונית
תוך כדי עריכת התוכן הספרותית, פעולות העריכה הלשונית משתלבות בתהליך העריכה כמקשה אחת.
- תיקונים וכתיבה על פי כללי הכתיב המלא התקני (בספרים ללא ניקוד)
- כתיבה תקנית של סימני הפיסוק והציטוט שנבחרו
- תיקון טעויות לשון ודקדוק, בכפוף לשיקולי עריכת התוכן הספרותית
- זיהוי כשלים תחביריים ולוגיים ומבנים הפוגעים במשמעות (פעולה המשתייכת גם לעריכת התוכן)
- תעתיק
- ניקוד עזר
- ניקוד מלא בסיום תהליך העריכה הספרותית והלשונית, בספרי ילדים, שירה, ספרות תורנית ובסוגות נוספות.
- סידור, ארגון ועיצוב של הטקסט
- האחדה
- הגהה ספרותית ולשונית לקראת העימוד
- הגהה ספרותית ולשונית לאחר העימוד, לקראת ההדפסה.
היתרון שלי כעורכת ספרותית ולשונית
במובנה המקובל, עריכה לשונית מתבססת בעיקר על עקרונות המתאימים לכתיבה עיונית, כגון הגבהת המשלב הלשוני, סדר מילים קבוע, שימוש במבנים סבילים, משפטי שעבוד, שמות פעולה, מילות קישור עיוניות, איחוד זמנים ומבנים תחביריים קבועים.
בספרי פרוזה וספרי ילדים עריכה כזו יוצרת טקסט מרוחק, מלאכותי ולא אמין. ספרות זקוקה לניסוח הנובע מהיצירה עצמה, ולא מתבניות קבועות של כתיבה עיונית.
עריכה ספרותית טובה מבוססת על כישורי כתיבה, כישורי ניתוח והסקה, יצירתיות, דמיון, אינטואיציה, אינטליגנציה רגשית וכישורים טבעיים נוספים. כישורים אלה חיוניים להבנת הטקסט לעומקו, לזיהוי בעיות, לקבלת החלטות ולמיצוי מיטבי של היצירה, תוך שמירה על אופייה ועל קולו של המחבר.
בזכות הכישורים האלה אני יודעת מה נכון לכל יצירה ובונה ניסוח אמין, זורם ומעניין.
העריכה הלשונית משלימה את העריכה הספרותית
ההתמחות שלי בעריכה לשונית משלימה את העריכה הספרותית. אני יודעת להבחין בין בחירה סגנונית נדרשת לבין שגיאה לשונית. העריכה הלשונית שלי לא מכתיבה את הניסוח ולא פועלת על פי תבניות קבועות מתוך שאיפה להגביה את השפה בכל מחיר. היא פועלת מתוך האוריינטציה שמכתיבה העריכה הספרותית.
את הניסוח מובילים שיקולי העריכה הספרותית – עלילה, דמויות, סגנון, קצב, אווירה, זרימה, אמינות וחוויית הקריאה – ובו בזמן הספר עומד בדרישות הלשוניות והטכניות. כך אני שומרת על קולה של היצירה בלי לוותר על תקינותה. המטרה אינה ליצור שפה גבוהה יותר, אלא ליצור ספר טבעי, אמין, מעניין וסוחף.
תהליך עריכה עקבי ושלם
יתרון נוסף של הגישה המשולבת הוא שהספר לא עובר בין שני עורכים בעלי גישות, שיקולים וסגנונות עבודה שונים. הוא נערך על ידי מתחילתו ועד סופו, וכל ההחלטות לגביו מתקבלות מתוך תפיסה מקצועית אחת.
הדיונים עם מחברי הספר, הליטוש וההגהה הם חלק מאותו תהליך, עד לקבלת התוצאה הטובה, המדויקת והשלמה ביותר.
אני מזמינה אתכם לפנות אליי
לפונים וללקוחות מובטחת שמירה על סודיות וזכויות יוצרים
- עינת קדם, עורכת תוכן ועורכת לשונית
- einat.editor@gmail.com
- 054-7334403