עריכה לשונית
עריכה לשונית

איור ספרים וספרי ילדים

מאייר טוב רגיש לניואנסים הקטנים העולים מהטקסט, למשמעויות, להומור, להבעות, לדברים המובלעים, הלא מפורשים שלא ניתן להביע אותם במילים. הטקסט לא חשוב יותר מהאיור, והאיור לא חשוב יותר מהטקסט. הם שלובים זה בזה, משלימים זה את זה. ככל שגיל הקוראים עולה אפשר להוסיף גם איורים שאינם תרגום ישיר של המילים. האיורים אינם רק המחשה חשובה עבור הקוראים. הם כמו חיזוק, פרגון, אישור למילים ולכותב. הם כמו התזמורת והמנגינה שמלווה את הזמר.

"כותבים מתחילים נוטים להקל ראש במקומם של האיורים בסיפור הכולל. רבים מהם לא למדו עדיין שגם כאשר סיימו לכתוב, והכתוב מושלם בעיניהם, המלאכה טרם הסתיימה. עתה מגיע תורו של המאייר לומר את דברו ומשסיים, כתב-היד צריך לעבור בחינה מחודשת. האם יש עתה מידע עודף? אולי צריך לוותר על מקצת מהתיאורים שהאיור היטיב לבטאם? האם האווירה המשתמעת מהמלל תואמת את זו שעולה מהציור? האם זוויות מסירת הדברים עולות בקנה אחד? ועוד ועוד עניינים הקשורים במשא-ומתן האמנותי בין המלה לציור, המייחד את ספרי הילדים מכל ביטוי אמנותי אחר..." (יעל דר, "איך להתחיל לכתוב ספרות לילדים", הארץ, 7.1.08).

מאמרים:

הארץ: לא רוצים לחנך: ריאיון עם הסופר מאיר שלו והמאייר יוסי אבולעפיה

הארץ: איורים לילדים שלא מציגים עולם ורוד (עדיף בדפדפן אקספלורר)

הפנקס: ספרים מרכזיים בספרות הילדים העברית המאוירת

רות גונן: מסרים ערכיים בספרי-ילדים ישראליים מאוירים לגיל הרך בין השנים 1984-1948

דני קרמן: ספרי תמונות בפרט וספרים לילדים בכלל

יותם שווימר: לאייר ספרי ילדים: בעצם הכל אפשרי

מאייר ספרי הילדים שלא מוכן לייפות את המציאות (nrg)

דוד פולנסקי: "אני צריך להבין מה הספר רוצה להיות"

הקשר המפתיע בין אוצר המילים לאיורים בספרי ילדים

סלביה קמוביץ הראבן: איך להסתכל על האיורים בספרי ילדים? (סרטון)

איך להסתכל על האיורים בספרי ילדים? (סרטון)

אורנה גרנות (מטח): חשיבות האיור בספרי ילדים (סרטון) 

________________

לעמוד עריכת ספרי ילדים