עריכה לשונית
עריכה לשונית

הריונית, שיהיה ביי

הריונית

אחת המילים שמעצבנות אותי היא "הריונית" – כינוי שרכילאים המציאו בשנים האחרונות לאישה בהריון.

תקישו בגוגל "הריונית" ו"רכילות" או "סלבס" ותמצאו המון נשים הריוניות שמציגות או חושפות בטן הריונית. גם את "כְּרֵסָהּ בֵּין שִׁינֶּיהָ" אני לא אוהבת, ואת "מעוּברת".

"מצפה לתינוק", "הרה", או פשוט "בהריון" זה בסדר.

שיהיה ביי

עד שהצלחתי להתאושש מה"שיהיה לך יום קסום" ו"שיהיה לך יום מדהים!" המעצבנים האלה, צץ לו "שיהיה ביי".

מה זה אומר?

כשאסף (בתמונה) נפגש עם חגית-מולטי-טאלנט ("דייט בחשכה", רשת), הוא כבר היה מת לסיים את הפגישה. מכך אני מסיקה ש"שיהיה ביי" זה "נו, לכי כבר".

ומה הדבר הבא? "שיהיה היי"?

שיהיה.

לעמוד הערות קצרות על השפה העברית