עריכה לשונית
עריכה לשונית

אהוד אשרי: בשן ועין, בעור שיניו

מה ההבדל בין הביטוי "נחלץ / יצא בשן ועין" לבין "נחלץ / יצא בעור שיניו"?

בטורו "משחק מילים" ("שובר את השיניים", הארץ 17.12.2005) מצטט אהוד אשרי את בוני גינצבורג שאמר: "בית"ר נחלצת מההחמצה של מסודי בשן ועין". גינצבורג טעה, כתב אשרי. "אם חלוץ מכבי נתניה החמיץ גול בטוח, בית"ר לא נחלצה ‘בשן ועין‘ אלא מקסימום ‘בעור שיניה‘".

הביטוי "לצאת בשן ועין" נאמר במקרים שבהם אדם יצא מצרה בנזק חמור. המשפט לקח משמות כ"א, כו-כז שם נכתב על יציאת עבד לחופשי לאחר שאדונו גרם לו אובדן של שן או עין: וְכִי-יַכֶּה אִישׁ אֶת-עֵין עַבְדּוֹ, אוֹ-אֶת-עֵין אֲמָתוֹ--וְשִׁחֲתָהּ: לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ, תַּחַת עֵינוֹ.וְאִם-שֵׁן עַבְדּוֹ אוֹ-שֵׁן אֲמָתוֹ, יַפִּיל--לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ, תַּחַת שִׁנּוֹ.

הביטוי "יצא בעור שיניו" לקוח מספר איוב י"ט, כ, ונאמר על מי שנחלץ בקושי מצרה צרורה: בְּעוֹרִי וּבִבְשָׂרִי, דָּבְקָה עַצְמִי; וָאֶתְמַלְּטָה, בְּעוֹר שִׁנָּי.

 

לעמוד אהוד אשרי

________________